Яков Кротов

З А М Е Т К И

Зачем был нужен Иуда

«Потом приходит с ними Иисус на место, называемое Гефсимания, и говорит ученикам: посидите тут, пока Я пойду, помолюсь там» (Мф 26:36).

Два русских переводчика 19 века по-разному перевели одно и то же греческое слово «хорион». В синодальном переводе Мф 26:36 – «приходит с ними Иисус на место, называемое Гефсимания», в Мк 14:32 – «пришли в селение, называемое Гефсимания». Современные переводчики единодушно переправляют и в Мк на «место». «Хорион» — тот же корень, что в хористке и хоре, «круг». Вот город, а вокруг города округа. Окрестность, а еще лучше – простое русское слово «окраина». Пришли на окраину.

Это довольно важно, ведь никто в Гефсимании не жил, так что это не «село». Почему сюда? Ест объяснение, что в городе – внутри городских стен – было очень тесно из-за наплыва паломников. Но Иоанн подчеркивает, что Иисус регулярно приходил с учениками именно сюда, поэтому Иуда и привел сюда солдат. Так еще раз обнаруживается, что Иоанн точнее Марка и Матфея. С Лукой чуть сложнее: он пишет, что Иисус пошел туда «по обыкновению». Тот же оборот Лука использует в рассказе о проповеди Иисуса в синагоге. (Лк 4:16). Лука подтверждает написанное Иоанном и делающее обстоятельства ареста намного понятнее.

Указатели